Masalah pembuangan dalam abad 19 di Nusa Penida (Sidemen, 1968/1980)

Below article is a preliminary rendering of Ida Bagus' thesis 'Masalah Pembuangan dalam Abad 19 di Nusa Penida' (Exile in the XIX century in Nusa Penida) at Udayana University, Denpasar Bali, originally published 1968, later published 1980.

Ida Bagus Sidemen transcribed a number of lontar (palm leaf inscriptions) concerning land ownership in Nusa Penida, dating back to AD 1874, 1877, 1878, and 1907. He intended to include these transcriptions (surat peringatan, 'letters of warning') as annexes (lampiran) with his major publication on the topic of Exile in 1968/1980, but did not do so. These lontar are important as they bear various validating (royal) stamps from the King ('Panugraha Dalem' - Royal Gift - or 'Katrangan Klungkung' - Klungkung 'ordinance'?) and thus would be valuable witnesses to land ownership changes possibly linked to land once owned by the royal family of Nusa Penida. These transcriptions were hitherto unpublished, and Sidemen has not made use of them yet. Translation into Indonesian by Ida Bagus Sidemen, English translation is forthcoming.

Annex B1 - Batununggul I

Manuskrip milik I Dewa Made Pejeng, alamat desa Batununggul, kecamatan Nusa Penida. Di sebelah kiri terdapat cap berbunyi 'Panugraha Dalem' dan si sebelah kanan terdapat cap berbunyi 'Katrangan Klungkung'.

Balinese Indonesian
Pangeling-eling, Made Boyag, kagaduh olih Oka, karene angaduh surat pengeling-eling iki, Made Boyag ngadol tegal abianan mawasta Tainbesi, katumbas olih Made Oka, olih junah gung arta, 10 600, tingkahe Made Oka manumbas tegal ika... (tak terbaca) ... I Dewa Gde Dalang, karene ana surat pengeling-eling iki, 1a Tanda peringatan (surat keterangan), Made Boyog, dimiliki (dikuasai) oleh Made Oka, sebabnya memiliki surat tanda peringatan ini, Made Boyag menjual tanah perladangan bernama 'Tainbesi' (nama kelompok tegal atau nama subak), dibeli oleh Made Oka, dengan uang besarnya (jumlah), 10.600 (kepeng), kelakuan Made Oka membeli ladang itu... tak terbaca... I Dewa Gde Dalang, menyebabkan adanya surat tanda peringatan ini,
Munggihing cap muah tegal ika tan ana misi... (tak terbaca)... tan ana amicaraha, tan kepoda, sawirasaning surat pengeling-eling iki kagaduh olih Made Oka anurati dina buda wage wara langsir, titi panglong ping 8, sasih 9, rah 9, tenggek 9, isaka 1799. 1b di atas cap, dan ladang itu tak ada berisi... (tak terbaca)..., tak boleh diperkarakan, tak boleh digugat, sesuai dengan surat tanda peringatan ini dimiliki oleh Made Oka, ditulis pada hari Rebo, Wage, minggu Langkir, titi panglong ke-8, nulan ke-9, satuan 9, puluhan 9, tahun Saka 1799 (AD 1877).

Annex B2 - Ped I

Manuskrip milik I Nyoman Galang, alamat desa Ped, kecamatan Nusa Penida. Di sebelah kiri dibubuhi cap berbunyi 'Panugraha Dalem' dan di sebelah kanan dibubuhi cap berbunyi 'Katrangan Ped'.

Balinese Indonesian
Pangeling-eling, dane Gusti Made Cacal, kagamel olih i Nyoman Jawa, sah mi mot (sic) maring desa Pe(d), karane I Nyoman Jawa angamel pangeling-eling iki, dane Gusti Made Cacal angade (e) talga (tegal) paabia (n) asikut, talga ika mawasta di Rawa, katuku olih i Nyoma (n) Jawa, aji gung arta, 15 000, mako tegal ika prasida leleb, tanana micaraha, taked sakadi sawirasaning surat pengeling-eling iki, mungguhing cap, anyurat ring dina, co (ma), u (manis), wara pujut, titi, tang (gal), ping 4, sasi (h), ka 6, rah 6, te (nngek)... isaka 1796, 1a Tanda peringatan, beliau Gusti Made Cacal, dipegang oleh I Nyoman Jawa, sama-sama berasal dari desa Ped, sebanya I Nyoman Jawa memegang tanda peringatan ini, beliau Gusti Made Cacal menjual ladang satu sikut (lebih kurang 30-40 are), ladang itu bernama di Rawa, dibeli oleh I Nyoman Jawa dengan harga sebesar 15,000 (kepeng), karenanya ladang itu sudah dimiliki penuh, tak boleh diperkarakan, sesuai dengan isi surat tanda peringatan ini, di atas cap ditulis pada hari Senin, Umanis, minggu Pujut, titi, tanggal ke-4, bulan ke-6, satuan 6, puluhan ..., tahun Saka 1796 (AD 1874).
ne manyurat dane Gusti Nyoman Rai 1b yang menulis beliau Gusti Nyoman Rai.

Annex B3 - Ped II

Manuskrip milik I Nyoman Galang, alamat desa Ped, kecamatan Nusa Penida. Di sebelah kiri dibubuhi cap yang berbunyi 'Panugraha Dalem' dan di sebelah kanan terdapat cap berbunyi 'Katrangan Ped'. Pada dokumen itu terdapat ketidak cocokan antara penyebutan puluhan dan satuan dengan tahun Saka yang dimuat.

Balinese Indonesian
Pangeling-eli(ng), Gusti Made Cacal, kanggalma (sic) olih I Nyoman Jawa, karane kahgalma (sic), dane Gusti Made Caccl angadol tegal ika mawasta dapat (prapat) dauh tukad, katuku olih I Nyoman Jawa, aji gung arti 13 000, manut tegal ika prasida leleb, katuku olih I Nyoman Jawa, tanana micaraha, taked sakadi sawirasaning surat pangeling-eling iki... (tak terbaca)..., anurat ring dina bu(da), u(manis), titi, pangelo(ng), ping 9, 1a Tanda peringatan, Gusti Made Cacal, dipegang oleh I Nyoman Jawa, sebabnya dipegang, beliau Gusti Made Cacal, menjual sebidang ladang perkebunan, ladang itu bernama sebelah barat 'prapat' (hutan bakau), dibeli oleh I Nyoman Jawa, seharga besarnya 13.000 (kepeng), supaya ladang itu bisa dimiliki sepenuhnya, dibeli oleh I Nyoman Jawa, tak boleh diperkarakan, sesuai dengan isi surat tanda peringata ini... (tak terbaca)..., ditulis pada hari Rebo, Umanis, minggu Julungwangi, titi, panglong ke-9,
teng(gek) 6, rah 6, isaka 1799, me manyurat penyarikan dalel (m?). 1b puluhan 6, satuan 6, tahun Saka 1799 (AD 1877), yang menulis 'penyarikan Dalem' (juru tulis Raja).

Annex B4 - Ped III

Manuskrip milik I Nyoman Galang, alamat desa Ped, Nusa Penida. Kiri cap 'Katrangan Ped' dan kanan cap 'Panugraha Dalem'.

Balinese Indonesian
Pangeling-eling, I Wayan Mredana, kagadu(h) olih I Nyoma(n) Jawa, karane kagaduh pangeling-eling ika, ana i wayan mredana angadol tegal pabianan duang sikut, tegal ika olih I Nyoman Jawa, olih jinah gung arta 16000, tingkahe Nyoman Jawa atuku tegal pabianan ika tur sampun uning dane Gusti Nyoman Rai ring Ped,m karane ana surat pangeling-eling iki, munggihing cap mako tegal pabianan ika prasida leleb katuku padem, olih I Nyoman Jawa wus pegat cacakan, tan mawasa mailh tebas, muah tegal pabianan 1a Tanda peringatan, I Wayan Mredana dipegang oleh I Nyoman Jawa, karena dipegang tanda peringatan itu adalah I Wayan Mredana menjual ladang perkebunan 'dus sikut' (antara 60-80 are), ladang itu bernama di Rawa, dibeli oleh I Nyman Jawa, dengan uang besarnya 16.000 (kepeng), kelakuan Nyoman Jawa membeli ladang itu juga sudah diketahui oleh beliau Gusti Nyoman Rai di Ped, karenanya ada surat tanda peringatan ini, di atas cap, maka ladang itu menjadi milik sepenuhnya, dibeli mati, oleh I Nyoman Jawa, sudah putus daftar tak boleh ditebus lagi, dan ladang perkebunan
ika tan... (tak terbaca)... tanana micaraha taked sakadi sawirasaning surat pangeling-eling iki kagaduh olih I Nyoman Jawa, anurat ring dina, bu(da), p(on), wara klulut, titi, pang(long), ping 11, sasi(h) ka 4, ra(h) 6, te(nggek) 9, 1796, ne manurat dane Gusti Nyoman Rai ring Pe(d), mangkin malih mawuwu(h), maling gung arta 3000. 1b itu, (tak terbaca)... tak boleh diperkarakan sesuai dengan bunyi surat peringatan ini dipegang oleh I Nyoman Jawa, ditulis pada hari Rebo, Pon, minggu Klulut, titi, panglong ke-11, bulan ke-4, satuan 6, puluhan 9, tahun Saka 1796 (AD 1874), yang menulis beliau Gusti Nyoman Rai di Ped, sekarang lagi bertambah lagi sebesar 3.000 (kepeng).

Annex B5 - Ped IV

Manuskrip tanpa cap, milik I Nyoman Galang, alamat desa Ped Nusa Penida

Balinese Indonesian
Pangeling-eling, pan Rumasta ring Jurangaya, majegin tegal ring I Jawa, gung arta, 600, mangke yan Pan Rumasta celed majeging tegal ika,prasida kadaut tegal ika antuk I Jawa, tanana micahara, tur sampun kapiuning pangrawos ika ring ida Padanda Gde Ktut Pidada, anurat ring dina bu(da), pw(on), wara Madangkungan, titi, pang(long), ping 3, tenggek windu, isaka warsa 1800, anurat ida I Dewa Gde Pamregan. Tanda peringatan, Pan Rumasta di Jurangaya, membeli borongan (hasilnya), kepada I Jawa, besarnya 600 (kepeng), sekarang kalau Pan Rumasta ikar membeli borongan (hasilnya) sehingga dicabutlah ladang itu oleh I Jawa, tak boleh diperparakan, dan sudah diberitahukan pembicaraan itu kepada beliau Pedanda Gde Ktut Pidada, ditulis pada hari Rebo, Pon, minggu Madangkungan, titi, panglong ke-3, bulan ke-5, satuan nol, puluhan nol, tahun Saka 1.800 (AD 1878) ditulis oleh beliau I Dewa Gde Pamregan.

Annex B6 - Batumadeg I

Manuskrip milik Wayan Gembal, alamat desa Batumadeg, Nusa Penida. Di sebelah kiri dibubuhi cap berbunyi 'Katrangan Klungkung' dan di sebelah kanan dibubuhi cap berbunyi 'panugrahan Dalem'.

Balinese Indonesian
Pangeling-eling I Mangku kagaduh olih I Pedoman karane kagaduh, ana I Mangku angadol tegal pabianan mawasta di Petang, tegal ika atanding, katuku olih I Pedoman, olih jinah gung arta 17 000, tingkahe I Pedoman atuku tegal ika tur sampun pada arep ring pamekel ipun, karane ana surat pangeling-eling iki, munggihing cap, mangko tegal ika, prasida leleb, katuku padem, olih / i Pedoman, wus 1a Tanda peringatan I Mangku dipegang oleh I Pedoman, sebabnya dipegang, adalah I Mangku menjual ladang kebun bernama di Petang, ladang itu 'atanding' (lebih kurang 20-25 are), dibeli oleh I Pedoman, dengan uang sebesar 17.000 (kepeng), kalakuan I Pedoman membeli ladang itu sudah sama-sama dihadapkan perbekel mereka, karena itu ada surat tanda peringatan ini, di atas cap, sehingga ladang itu sudah sah menjadi milik, dibeli mati, oleh
pegat cacakan, tan kawawa malih tinebas, muah tegal ika tan wenang dinaut, tan ana micahara, tan kepeda, kadep sawirasaning surat pangeling-eling iki, anurat ring dina, bu(da), u(manis), wara prangbakat, titi, pang(long), ping 12, sasih ka 1, rah 9, tenggek 2, isaka 1829, anurat Ketut Simprug panyarikan. I Pedoman, sudah terdaftar, tak boleh ditebus lagi, dan ladang itu tak boleh diperkarakan, kalau ada perkara, tak sesuai dengan isi surat tanda pernyataan ini dipegang oleh I Pedoman, ditulis pada hari Rebo, Umanis, minggu Prangbakat, titi, panglong ke-12, bulan ke 1, satuan 9, puluhan 2, tahun Saka 1829 (AD 1907), ditulis (oleh) Ktut Simprug, juru tulis.

Annex B7 - Batumadeg II

Manuskrip milik I Wayan Gembal, alamat desa Batumadeg - Nusa Penida. Di sebelah kiri cap berbunyi 'Katrangan Klungkung' dan di sebelah kanan cap yang berbunyi 'panugraha Dalem'.

Balinese Indonesian
Pangeling-eling I Kekeh, saking Pangkung, kagaduh olih I Pedoman ring Batumadeg, karane kagaduh, surat pangeling-eling iki, ana I Kekeh angadol tegal pabainan, mawasta di Petung, tegal ika kalih sukat, katuku olih I Pedoman, olih jinah, gung arta 40 000, tingkahe I Pedoman anuku tegal ika, tur sampun pada arep, luput I Pedoman, muah pamekel I Kekeh, mawasta Ketut Sada, sampun pada arep, karane ana surat pangeling-eling iki, munggihing cap, / mangke 1a Tanda peringatan I Kekeh, dari Pangkung, dipegang oleh I Pedoman di Batumadeg, sebabnya dipegang, surat tanda peringatan ini, ada I Kekeh menjual ladang kebun bernama di Petung, ladang itu dua sukat (lebih kurang 70-80 are), dibeli oleh I Pedoman, dengan uang besarnya 4000.000, kelakuan I Pedoman membeli ladang itu, dan sudah berhadapan, tak ketinggalan I Pedoman, juga perbekelnya I Kekeh bernama Ketut Sada, sudah berhadapan, karena itulah ada surat tanda peringatan ini, di atas cap / sekarang
tegal ika prasida leleb, katuku padem olih I Pedoman, wus pegat cacakan, tan kawasa malih tinebas, muah tegal ika tan wenang dinaut, tanana micahara, yan ana micahara tan kedepa, kedep sawirasaning surat, kagaduh ilih I Pedoman, anurat ring dina Busa, Umanis, wara Prangbakat, titi, pang(long), ping 12, sasih ka 1, rah 9, tenggek 2, isaka 1829, anurat Ktut Simprug, panyarikan. 1b ladang itu sudah sah menjadi milik dibeli mati oleh I Pedoman, sudah terdaftar, tak boleh ditebus lagi, dan ladang itu tak boleh dicabut, tak boleh digugat, kalau digugat tidak cocok, sesuai dengan isi surat tanda peringatan ini depegang oleh I Pedoman, ditulis pada hari Rebo, Umanis, minggu Prangbakat, titi, panglong ke-12, bulan ke-1, satuan 9, puluhan 2, tahun Saka 1829 (AD 1907), ditulis (oleh) Ktut Simprug, juru tulis.

Informants

  • 1. I Nyoman Sumbah (97), Pemangku, Desa Jungutbatu - Nusa Penida
  • 2. I Wayan Gembal (92), Bekas perbekel desa Batumadeg, Desa Batumadeg - Nusa Penida
  • 3. I Ketut Mongot (87), Bekas kelian dinas desa Jungutbatu, Desa Jungutbatu - Nusa Penida
  • 4. I Wayan Sabuh (80), Bakes perbekel desa Ped, Desa Ped - Nusa Penida
  • 5. I Dewa Gede (73), Petani nelayan, Desa Batununggul - Nusa Penida
  • 6. Pedanda Istri Tembahu (65), Pendeta, Geria Aan, Klungkung
  • 7. I Wayan Meregug (63), Bekas perbekel desa Lembongan, Desa Lembongan - Nusa Penida
  • 8. I Dewa Gede Catur (60), Bekas Perbekel desa Batununggul, Desa Batununggul - Nusa Penida
  • 9. Ida Bagus Duruhan (60), Kepala Pasar Kota Bangli, Geria Punia Bangli
  • 10. I Dewa Made Pejeng (58), Bekas Perbekel desa Batununggul, Desa Batununggul - Nusa Penida
  • 11. I Made Subawa (55), Bekas perbekel desa Sakti, Desa Sakti - Nusa Penida
  • 12. Ida Bagus Raka (55), Polisi, Geria Punia Bangli
  • 13. Cokorda Ngurah Mayun (50), Sedahan Agung, Puri Pejeng Gianyar
  • 14. I Dewa Gede Anom (48), Juru Penerang, Desa Batununggul Nusa Penida
  • 15. I Nyoman Galang (46), Bekas Perbekel desa Ped, Desa Ped Nusa Penida
  • 16. I Wayan Pedoman (39), Juru tulis Ped, Desa Ped Nusa Penida
  • 17. I Made Ngetis (31), Wakil Kepala Urusan Pemerintahan Kecamatan Nusa Penida, Desa Kutampi Nusa Penida

Annex B8: List of people exiled to Nusa Penida (Sidemen, 1968:254)

Name Place or origin Exile case Place of exile
I Gede Pasek Gianyar political -
I Ketut Sekar Gianyar political -
Ketut Pasek Gianyar political -
I Wayan Ancag Gianyar political -
Made Rebut Gianyar political -
Made Regah Gianyar political -
I Gelar Gianyar political -
I Cubung Gianyar political -
I Gede Gianyar political -
Dewa Badung Gianyar political -
An. Ag. Sangging (with 20 followers) Gianyar political Lembongan
Pedanda Punia (together with his wife and four children) Bangli (black) magic Jungutbatu
Cok. Rai Banggul Pejeng political Batununggul
Cok. Pt. Binder Pejeng political Batununggul
De Ketut Leh Klungkung (black) magic Sakti
I Nyoman Bungkalan Klungkung (black) magic Sakti
Ni Ketut Batur - (black) magic Sakti
Ni Luh Nurica - (black) magic Ped
Men Atub Klungkung (black) magic /sexual act outside of marriage Ped
Jero Wayan Bali Klungkung (black) magic Ped
Ni Wayan Mengkeh Klungkung (black) magic Batununggul
Nang Geyor - - Batununggul
Ni Sekar Pulung Klungkung (black) magic Batununggul
Ni Lengah Klungkung (black) magic Batununggul
Nini Taman Klungkung (black) magic -
Dadong Lewih Klungkung (black) magic Ped
Gusti Naga Klungkung marriage/love Batumadeg

Source

  • Sidemen, Ida Bagus - Masalah pembuangan dalam Abad 19 di Nusa Penida, Sarjana thesis, Fakultas Sastra, Universitas Udayana, Denpasar (1980).

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. research: Godi Dijkman www.godidijkman.nl social facebook box white 24